Auf der Facebookseite von Friedhelm Julius Beucher findet man den nachfolgenden Text von Helga Landauer:
Das ist der sudanesische Dichter Abdel Wahab Yousif. Er war einer von 45 Menschen, die vor wenigen Tagen im Mittelmeer ertrunken sind, als ihr Schiff von einer Gruppe von Männern beschossen wurde und Feuer fing. Behörden aus Libyen, Malta und Italien wurden gerufen, aber niemand kam zu ihrer Rettung.
Abdel war unter jungen Dichtern im Sudan bekannt. Trotz seiner schlechten Erziehung schaffte er es, einen Abschluss an der Universität von Khartoum zu machen, aber selbst das war nicht genug, um ihm ein besseres Leben zu bieten. Er flüchtete auf verzweifelter Suche nach Sicherheit aus seinem Haus. Aber er wusste von den Gefahren, die vor uns liegen. In vielerlei Hinsicht prognostizierte er in einem seiner jüngsten Gedichte seinen eigenen Tod auf See:
Du wirst auf See sterben.
Dein Kopf rockt von den brüllenden Wellen,
dein Körper schwingt im Wasser,
wie ein perforiertes Boot.
Im Prime der Jugend gehst du, s
chüchtern vor deinem 30 Geburtstag.
Früher zu gehen ist keine schlechte Idee;
aber es ist sicher, wenn du alleine stirbst,
ohne Frau, die dich zu ihrer Umarmung ruft:
′′ Lass mich dich an meiner Brust halten,
Ich habe viel Platz.
Lass mich dir den Dreck des Elends von der Seele waschen.”
In der Blüte des Lebens
Noch nicht
Nicht schlecht, früher zu gehen,
Schlecht, alleine zu sterben
Ohne eine Frau,
Sie sagt: Komm zu mir, mein Schoß passt zu dir,
Lass mich deine Seele aus dem Elend waschen
Abdel Wahab (kostenlose Übersetzung von Helga Landauer Olshwang)
Du wirst im Meer sterben.
Dein Kopf wird aufgepumpt
Wellen brüllen,
Körperleckiges Boot Klonwasser.
Mitten in den Jahren
Wenn du stirbst, dreißig kaum
ist nicht wahr geworden.
Gut erfunden – früh zum Abreisen,
natürlich noch immer,
wenn du alleine stirbst,
schlimm, ohne jemanden, der anrufen würde, um sich zu umarmen: “… klick,
viel Platz in meiner Brust,
Gib mir eine Wäsche, meine Seele,
dann leidest du nicht.”